- Flink til å bruke fastlegen - 09.02.2009
- Innvandrere oftere til legevakten - 27.01.2009
- Rørt over støtten - 10.12.2008
Under Urdu poesifestivalen i forbindelse med Oslo Kulturnatt 2008 skal fire skuespillere lese opp den norske oversettelsen som Masroor selv har vært med og gjendiktet til norsk.
Masroor er en ghazal-poet, “ghazal” er en gammel urdu-tradisjon som oppstod i den arabiske verden for over 700 år siden.
– Formen «ghazal» skulle fra gammel tid inneholde både skjønnhet og kjærlighet, men i moderne tid har politiske og sosiale forhold blitt mer fremtredende, sier Masroor til Utrop.
Ikke enkelt
Poeten sier han gleder seg til festivalen, noe han for øvrig har vært med og arrangert i over 20 år, både i Norge og i utlandet.
– Integrasjon er noe som opptar meg veldig og det tar jeg med i mine dikt, sier han. Masroor føler seg heldig som har fått Nationaltheatret med på laget. Han erkjenner det ikke alltid har vært et enkelt liv.
– Begynnelsen er alltid vanskelig for en poet fordi du må bevise at du kan lage bra materiale, og du jobber hardt for å oppnå anerkjennelse, sier han.
Internasjonalt anerkjent
Masroor er født i Pakistan og har bodd i Norge i over 30 år. Han ha vunnet priser både i Norge og internasjonalt. I 1999 fikk han Oslo bys kunstnerpris.
Urdu-poesifestivalen har siden 1989 vært en årlig begivenhet i Oslo. I år kommer også andre pakistanske poeter og artister som Saleem Tahir, Khalid Sharif og Ata-ul-Haq Qasmi og indiske Nida Fazil.