- Sandra Borch anklager NRK for «etnisk gransking» - 04.11.2024
- Lanserer undervisningsmateriell om frivillighet - 04.11.2024
- Fra trange kår til forskerjobb - 04.11.2024
I Riyadh hadde man opplesninger på Saudi Arabias største bokmesse Riyadh International Book fair.
Etter planen holdt de to også ha en opplesning på King Abdul Aziz Public Library og på en av byens internasjonal skoler.
Wahab er arabisk oversetter, formidler og jobber som kultur og litterær rådgiver for NORLA i
forbindelse med Norge som Gjesteland på Kairo Bokmesse 2024. Wahab har oversatt alt fra
Ibsen, Fosse og Hamsun, samt flere barnebøker fra norsk til arabisk.
Salinas er forfatter, skuespiller og dramatiker. Hun er utdannet skuespiller og språkviter i
Argentina, og har litteraturutdanning og forfatter utdanning fra Norge.
Kulturell åpenhet
Wahab sier til Utrop i en pressemelding:
− Saudi Arabia er et land i stor sosial og kulturell endring, og dette er en fin mulighet til å gi innblikk i norsk barnelitteratur for et nytt publikum. Og dermed åpne døren for dialog og kulturell utveksling.
Videre forteller hun at publkum var sulten på kontakt med omverden.
− Aldri har norsk barnelitteratur fått denne plassen i Saudi Arabia. Det var fantastisk at Saudi Arabia er endring på det kulturelle nivå, og vi ble tatt godt imot på bokmessen av både store og små. Saudi Arabia har vært et lukket som samfunn og det er kanskje langt igjen, men de er absolutt på vei. Og ingenting er bedre enn å møtes i litteraturens verden.
Om Reisen
Reisen er en fortelling om identitet, både den man skaper gjennom møter med andre mennesker og kulturer, men også om det bilde en har av seg selv. De personlige utfordringene ved migrasjon, enten den er selvvalgt eller påtvunget, og viktigheten av å bli og gjøre seg forstått er sentrale tema i boken.