- Vil hjelpe landet hun vokste opp i - 12.07.2018
- Smilende og skeiv - 15.04.2016
- Igangsetteren - 22.03.2015
– Kommer det en AMK-melding på et språk vi ikke forstår, så forsøker vi å få rede på hvilket land innringeren kommer fra. Så ringer vi et nummer til on-line-tolketjenesten i Kristiansand og blir satt over til en tolk som kan oversette samtalen mellom AMK og den som trenger hjelp, forklarer Grete Bø, konstituert leder av AMK-seksjonen for Vestfold-Telemark.
– Hvis vi ikke klarer å forstå hvilket språk det er tale om, får vi hjelp til å avklare det også, forteller hun videre til sykehuset-telemark.no.
4000 tolker og 150 språk
Orningen trådde i gang 25. oktober. Tjenesten har tilgang til 4000 tolker som snakker 150 språk og som kan kontaktes døgnet rundt 365 dager i året. Første døgnet som vi var koblet inn mot on-line-tolketjenesten, hadde vi to AMK-henvendelser der vi fikk bruk for tolk.
– I de siste ti-årene har Norge hatt stor innvandring av mennesker fra store deler av verden. Det stiller nye krav til AMK-operatørene som nå i økende grad får fortvilte oppringninger fra mennesker som ikke kan gjøre seg forstått på norsk, sier Bø til sykehuset-telemark.no.