- Utenlandske lastebilsjåfører får Vegvesen-app på engelsk - 22.12.2024
- Ny rapport kritisk til forholdene i greske flyktningleire - 21.12.2024
- Mer midler til Mela-huset etter budsjettforlik - 20.12.2024
Siden september i fjor har IsraAIDs for første gang samlet leger med både arabisk og jødiske israelsk bakgrunn for å hjelpe sterkt traumatiserte flyktninger som ankommer de greske øyene etter lang flukt gjennom Syria og Tyrkia, skriver avisen Haaretz.
Organisasjonen har sendt tilsammen 60 frivillige. En av disse er 22-årige israelsk-arabiske Abu Grara, en sykepleier fra beduinlandsbyen Rahat i Negev-ørkenen.
– En gang kom jeg bort i en fire år gammel syrisk gutt som var bevisstløs etter båtturen fra Tyrkia til Lesbos. Jeg gjorde var i stand til å redde ham med hjerte-lungeredning, sier Grara til Haaretz.
Ingen snakket flyktningenes språk
Naama Gorodischer, IsraAIDs programdirektør, startet prosjektet på Lesvos i kjølvannet av den kaos og fortvilelse, som hun møtte i fjor sommer under en tur på Lesvos, hvor Gorodischer undersøkte forholdene.
Jeg så dengang opptil 20.000 mennesker som sov i gatene og parkene, og var vitne til kaoset som oppsto etterhvert som flyktningestrømmen vokste utover sensommeren og høsten, forteller Gorodischer,
Hun forklarer behovet for frivillige med israelsk arabisk bakgrunn på følgende måte.
– I Lesvos var det mange frivillige med godt hjerte, men svært lite organisering. Vi så jo blant annet at nesten ingen snakket arabisk, som er hovedspråket til det største antallet av de flyktende. Så dette måtte vi få orden på, og dermed kom idéen med å ha en blandet gruppe av frivillige leger som reiste fra Israel til Hellas, forklarer Gorodischer overfor Haaretz.
Fikk møte besteforeldrenes landsmenn
Halvparten av IsraAIDs team er arabisktalende. Her finner man både muslimske og kristne arabere som identifiserer seg selv som palestinere, israelske eller begge deler.
Flere av de jødisk-israelske frivillige også snakker arabisk, eller til og med andre språk som kan ansees som nyttige.
36-årige Inbal Baron, snakker også farsi flytende, noe som gjorde at hun med en gang kunne kommunisere med de afghanske flyktningene. Baron har en mastergrad i Midtøsten-studier fra Universitetet i Tel Aviv og er frivillig i klinikken og informasjonskiosken på en av Lesvos største flyktningeleire.
– Besteforeldre mine var jøder som kom til Israel fra Afghanistan etter opprettelsen av den jødiske staten. Jeg trodde aldri jeg kom til å måtte bruke farsi i en slik sammenheng, for å hjelpe mine besteforeldres landsmenn, sier hun til Haaretz.