- Big Deal | Marianne Aasgaard - 13.06.2021
Språksøndag
Spalten for alle som synes språk – muntlig eller skriftlig – er spennende, forvirrende eller morsomt. Vil du bidra med en god historie om ditt eget eller andres møte med det norske språket? En ny teori? Et favorittuttrykk? Send mail til [email protected] og fortell!
—————————————————————————
Hvor ofte hører vi ikke nordmenn si sorry i stedet for unnskyld? Eller fuck i stedet for faen? Eller at noe er nice i stedet for bra, eller kanskje lame eller lost cause når de like gjerne kan si at noe er teit, eller at det er en tapt sak?
Vi er nok mange som irriterer oss over tv-kokken som lager crumble pie, og som soaker brødet for å lage bread-pudding, eller reality-deltakeren som må face problemene sine.
Latskap
Men whatever, liksom. Er det noen big deal? Alle levende språk henter inspirasjon utenfra og utvider ordforrådet ved å låne inn ord fra andre språk. Norsk har en mengde ord som har kommet fra tysk, engelsk og svensk. I flere tilfeller har vi hentet inn utenlandske ord for å dekke noe nytt, noe norsk ikke hadde et ord for fra før.
Nå ser det imidlertid ut til at de engelske ordene fungerer mer som krydder i språket, noe vi bruker for å virke kulere. Eller kanskje tyr vi til engelsk fordi vi ikke finner eller husker de norske ordene? Er norske ord og uttrykk i ferd med å gå i glemmeboka, eller er vi bare late?
Oh my God, skal Språkrådet moralisere nå, tenker du kanskje. Men er det egentlig noen grunn til å si basically når vi kan si i bunn og grunn? Må vi be noen om å chille når vi like gjerne kan be dem roe seg ned eller slappe av? Og hvorfor sier vi at noen har en kid når vi mener at de har barn?
Worst case scenario: I verste fall kan norsk bli et fattigere språk. For når vi slutter å bruke ord, forsvinner de ut av språket, og et språk som mister ord, blir fattig.
Krafttak for norsk
Kanskje vi nå skulle bli enige om å holde på de fullgode norske uttrykkene i stedet for å bruke engelske uttrykk som hverken tilfører noe nytt, eller utvider det språklige registeret.
Har vi en deal, jeg mener avtale?
Teksten har tidligere vært publisert i Språkrådets gratismagasin Språknytt.
Les tidligere tekster i Språksøndag, her:
- Språk og kultur er ett, Håkon Lutdal, 02.03.2021
- «Hvor kommer du egentlig fra?», Verónica Pájaro, 07.03.2021
- En fremmed er en venn du ikke kjenner, Ali Mohammed, 14.03.2021
- Norsk og andre språk; fordommar og fakta, Sylfest Lomheim, 21.03.2021
- Bruk hele det norske språket, Håkon Lutdal, 28.03.2021
- Ord fra Stillehavet, Erlend Lønnum, 04.04.2021
- Fra lillebrors synspunkt: Personlige refleksjoner over en nordmanns samliv med svensk språk, Finn-Erik Vinje, 11.04.2021
- I Norge er vi dårlige til å være uenige, Sophie Matlary, 18.04.2021
- Metaforen – en integrert del av språket, Håkon Lutdal, 25.04.2021
- Å bruke flere språk styrker kreativiteten, Naima Said, 02.05.2021
- Hvor ble det av Sara?, Hege Haugvik, 09.05.2021
- Språk og demokrati: «To fluer i smekken», Michelle A. Tisdel, 16.05.2021
- Ordspråkene – et rikt språklig tillegg, Håkon Lutdal, 23.05.2021
- Guruer som redder språkinteressen, Laura Alvarez, 30.05.2021
- Mitt første ord på norsk var «Hassan», Igor Dunderovic, 06.06.2021
Våre leserinnlegg er meningsytringer som gir uttrykk for skribentens holdning. Se her for mer informasjon om hvordan du sender et innlegg til våre debattsider.